Friday, August 5, 2011

19th & 21st Ramadhan Month Nights - Specific A'amal / Duas




The night of 19 Ramadhan 40 A.H. marked the beginning of one of the greatest losses to humanity. A man who had given everything to others, who had been oppressed but never thought of revenge, who forgave his enemies, who helped the weak and fathered the orphans was preparing to meet his Lord. On this night, a wicked and impure man was going to besmear his hands with the blood of the Commander of the Faithful so that it might serve as a dowry for a wicked and impure woman.
When it was dawn, Imam Ali (AS) proceeded to the mosque slowly. He stopped at the gate for a short while and looked at the mourning ducks. Imam arrived at the Kufa mosque and prostrated himself before Almighty Allah . At that time, ibne Muljim (May the curse of Allah and all his creatures befall him) dealt such a blow on his head, everything in this world became heartbroken except the face of Ali who cried out: “By the Lord of the Kabah, I have been successful!”
On the twenty-first day of Ramadhan, AH 40, Imam `Ali ibn Abi-Talib, Amir al-Mu'minin peace be upon him, departed from this life as a martyr.
Recite Ziarat of Amin Allah

First: Repeat the following invocation one hundred times
I seek the forgiveness of Allah, my Lord, and I repent before Him.
astaghfiru allaha rabby wa atubu ilayhi
أَسْتَغْفِرُ اللّهَ رَبِّي وَأَتُوبُ إلَيْهِ.

Second: Repeat the following invocation one hundred times
O Allah: (please do) curse the killers of the Commander of the Believers (Ameer al-Mu'mineen Imam `Ali).
allahumma al`an qatalata ameeri almu´mineena
اللّهُمّ الْعَنْ قَتَلَةَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ.

Third: It is recommended to recite the following supplication :
English
Transliteration
Arabic
O He Who has been always there before all things,
ya dhalladhy kana qabla kulli shay‘in
يَا ذَا الّذِي كَانَ قَبْلَ كُلّ شَيْءٍ،
And He then created all things,
thumma khalaqa kulla shay‘in
ثُمّ خَلَقَ كُلّ شَيْءٍ،
And He then stays while all things vanish.
thumm yabqa wa yafna kullu shay‘in
ثُمّ يَبْقَى وَيَفْنَى كُلّ شَيْءٍ،
O He Whose like in not found at all
ya dhalladhy laysa kamithlihi shay‘un
يَا ذَا الّذِي لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ،
O He; neither in the highest heavens,
wa ya dhalladhy laysa fi alssamawati al`ula
وَيَا ذَا الّذِي لَيْسَ فِي السّمَاوَاتِ العُلَى،
Nor in the lowest layers of the earth
wa la fi alaradhina alssufla
وَلا فِي الأَرَضِينَ السّفْلَى،
Nor above them, nor beneath them, nor there is between them any god that is worshipped save Him.
wa la fawqahunna wa la tahtahunna wa labaynahunna ilhun yu`badu ghayruhu
وَلا فَوْقَهُنّ وَلا تَحْتَهُنّ وَلا بَيْنَهُنّ إلهٌ يُعْبَدُ غَيْرُهُ،
To You be the praise that none can count save You,
laka alhamdu hamdan la yaqwa `ala ihsa’ihi illa anta
لَكَ الحَمْدُ حَمْداً لا يَقْوَى عَلَى إحْصَائِهِ إلاَّ أَنْتَ،
So, please bless Muhammad and the Household of Muhammad with the blessings that none can count save You.
fasalli `ala muhammadin wa ali muhammadin salatan la yaqwa `ala ihsa’iha illa anta
فَصَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ صَلاةً لا يَقْوَى عَلَى إحْصَائِهَا إلاَّ أَنْتَ.
Fourth : Recite this Supplication .

English
Transliteration
Arabic
O Allah, while taking decisions and rendering possible things and events decisively
allaahummaj-a’l feema taqz”ee wa tuqaddiru minal amril mah’toom
اَللّهُمَّ اْجْعَلْ فيما تَقْضى وَتُقَدِّرُ مِنَ الاْمْرِ الْمَحْتُومِ
and determining a rational and sensible course of affairs in the Night of Qadr (which cannot be changed or bypassed),
wa feemaa tafruqu minal     amril h’akeem fee laylatil qadr wa fil qaz”aaa-il lad’ee laa yuraddu wa la yubaddal
وَفيما تَفْرُقُ مِنَ الاْمْرِ الحَكيمِ فى لَيْلَةِ الْقَدْرِ وَفِى الْقَضاَّءِ الَّذى لا يُرَدُّ وَلا يُبَدَّلُ
write my name in the list of those pilgrims of Thy Sacred House whose pilgrimage receive Thy approval,
An taktubani min h’ujjaaji baytikal h’araamil mabroor h’ajjuhum
اَنْ تَكْتُبَنى مِنْ حُجّاجِ بَيْتِكَ الْحَرامِ الْمَبْرُورِ حَجُّهُمُ
whose efforts are appreciated, whose sins are forgiven, whose wrongdoings are overlooked;
almashkoor saa’-yuhumul maghfoor d’unoobuhumul mukaffari a’nhum sayyi-aatuhum
الْمَشْكُورِ سَعْيُهُمُ الْمَغْفُورِ ذُنُوبُهُمُ الْمُكَفَّرِ عَنْهُمْ سَيِّئاتُهُمْ
and, while taking decisions and rendering possible things and events, make possible for me a long life and enough means of livelihood, and fulfill… (mention your legitimate desires)
waj-a’l feemaa taqz”ee wa tuqaddiru an tut’eela u’mree wa tuwassi-a’ a’layya fee rizqee wa taf-a’la
وَاجْعَلْ فيما تَقْضى وَتُقَدِّرُ اَنْ تُطيلَ عُمْرى وَتُوَسِّعَ عَلَىَّ فى رِزْقى وَتَفْعَلَ
Repeat above duas of 19th night
Shaykh al-Kulayni, in ‘al-Kafi’, has narrated, with a complete series of narrators, that the following supplication, which is also narrated in ‘al-Muqni`ah’ and ‘al-Misbah’ yet with an interruption in the series of narrators, should be said at the twenty-first night of Ramadhan:
English
Transliteration
Arabic
O He Who causes the night to enter into the day
ya mulija allayli fi alnnahari
يَا مُولِجَ اللّيْلِ فِي النّهَارِ،
And causes the day to enter into the night,
wa mulija alnnahari fi allayli
وَمُولِجَ النّهَارِ فِي اللّيْلِ،
And brings forth the living from the dead
wa  mukhrija alhayy mina almayyti
وَ مُخْرِجَ الحَيّ مِنَ المَيّتِ،
And brings forth the dead from the living,
wa mukhrija almayyti mina alhayy
وَمُخْرِجَ المَيّتِ مِنَ الحَيّ،
And He Who gives sustenance to whomever He please without measure:
ya raziqa man yasha‘u bighayri hisabin
يَا رَازِقَ مَنْ يَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ،
O Allah; O the All-beneficent;
ya allahu ya rahmanu
يَا اللّهُ يَا رَحْمَانُ،
O Allah; O the All-merciful;
ya allahu ya rahimu
يَا اللّهُ يَا رَحِيمُ،
O Allah; O Allah; O Allah;
ya allahu ya allahu ya allahu
يَا اللّهُ يَا اللّهُ يَا اللّه
To You are the Most Excellent Names,
laka alasma‘u alhusna
لَكَ الأَسْمَاءُ الحُسْنَى،
And the most elevated examples,
wal-amthalu al`ulia
وَالأَمْثَالُ العُلْيَا،
And greatness and bounties.
wal-kibrya‘u wal-ala‘u
وَالكِبْرِيَاءُ وَالآلاءُ،
I beseech You to bless Muhammad and the Household of Muhammad,
as’aluka an tusalliya `ala muhammadin wa ali muhammadin
أَسْأَلُكَ أَنْ تُصَلّيَ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ،
And to include my name with the list of the happiest ones,
wa an taj`ala asmy fi hadhihi allaylati fi alssu`ada‘i
وَأَنْ تَجْعَلَ اسْمِي فِي هذِهِ اللّيْلَةِ فِي السّعَدَاءِ،
And to add my soul to the martyrs,
wa ruhy ma`a alshshuhada‘i
وَرُوحِي مَعَ الشّهَدَاءِ
And record my good deeds in the most exalted rank
wa ihsany fi `illiyyina
وَإِحْسَانِي فِي عِلّيّينَ،
And to decide my offense to be forgiven,
wa isa‘aty maghfuratan
وَإِسَاءَتِي مَغْفُورَةً،
And to grant me certitude that fills in my heart
wa an tahaba li yaqinan tubashiru bihi qalbi
وَأَنْ تَهَبَ لِي يَقِيناً تُبَاشِرُ بِهِ قَلْبِي،
And faith that removes dubiosity from me
wa ‘imanan yudhhibu alshshkk `anni
وَإِيمَاناً يُذْهِبُ الشّكّ عَنّي،
And to make me feel satisfied with that which You decide for me
wa turdhiyany bima qasamta li
وَتُرْضِيَنِي بِمَا قَسَمْتَ لِي،
And (please) grant us reward in this world
wa atina fi alddunya hasanatan
وَآتِنَا فِي الدّنْيَا حَسَنَةً،
And reward in the Hereafter,
wa fi alakhirati hasanatan
وَفِي الآخِرَةِ حَسَنَةً،
And save us from the torment of the buring Fire,
wa qina `adhaba alnnari alhariqi
وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ الحَرِيقِ،
And (also) confer upon us at this night Your mentioning, thanking You, and desiring for You,
warzuqny fiha dhikraka wa shukraka wal-rraghbata ilayka
وَارْزُقْنِي فِيهَا ذِكْرَكَ وَشُكْرَكَ وَالرّغْبَةَ إِلَيْكَ،
And turning to You, and success to that to which You led Muhammad and the Household of Muhammad, peace be upon him and them.
wal-inabata wal-ttawfiqa lima waffaqta lahu muhammadan wa ala muhammadin `alayhi wa `alayhimu alssalamu
وَالإِنَابَةَ وَالتّوْفِيقَ لِمَا وَفّقْتَ لَهُ مُحَمّداً وَآلَ مُحَمّدٍ عَلَيْهِ وَعَلَيْهِمُ السّلامُ.

Al-Kaf`amiy has quoted Sayyid Ibn Baqi as saying that it is recommended to say the following supplication at the twenty-first night of Ramadhan:

English
Transliteration
Arabic
O Allah: (please) bless Muhammad and the Household of Muhammad,
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
And decide for me forbearance that blocks the door to ignorance against me,
waqsim li hilman yasuddu `anni baba aljahli
وَاقْسِمْ لِي حِلْماً يَسُدّ عَنّي بَابَ الجَهْلِ،
And guidance that You confer upon me against any item of straying off,
wa hudan tamunn bihi `alayya min kulli dhalalatin
وَهُدَىً تَمُنّ بِهِ عَلَيّ مِنْ كُلّ ضَلالَةٍ،
And affluence that blocks the door to all poverty against me,
wa ghinan tasudd bihi `anni baba kull faqrin
وَغِنَىً تَسُدّ بِهِ عَنّي بَابَ كُلّ فَقْرٍ،
And power due to which You repel any weakness from me,
wa quwwatan tarudd biha `anni kulla dha`fin
وَقُوّةً تَرُدّ بِهَا عَنّي كُلّ ضَعْفٍ،
And might with which You honor me against all humiliation,
wa `izzan tukrimuny bihi `an kulla dhullin
وَعِزّاً تُكْرِمُنِي بِهِ عَنْ كُلّ ذُلّ،
And sublimity through which You exalt me against all humbleness,
wa rif`atan tarfa`uny biha `an kulli dha`atin
وَرِفْعَةً تَرْفَعُنِي بِهَا عَنْ كُلّ ضَعَةٍ،
And security through which You protect me against any fear,
wa amnan tarudd bihi `anni kulla khawfin
وَأَمْناً تَرُدّ بِهِ عَنّي كُلّ خَوْفٍ،
And well-being by which You cover me against any ailment,
wa `afiyatan tasturuny biha `an kulli bala‘in
وَعَافِيَةً تَسْتُرُنِي بِهَا عَنْ كُلّ بَلاءٍ،
And knowledge due to which You open before me all certitude,
wa `ilman taftahu li bihi kulla yaqinin
وَعِلْماً تَفْتَحُ لِي بِهِ كُلّ يَقِينٍ،
And certitude due to which You remove from me any dubiosity,
wa yaqinan tudhhibu bihi `anni kulla shakkin
وَيَقِيناً تُذْهِبُ بِهِ عَنّي كُلّ شَكّ،
And prayer through which You expand Your response to me at this very night and at this very hour,
wa du`a‘an tabsuthu li bihi al-ijabata fi hadhihi allaylati wa fi hadhihi alssa`ati
وَدُعَاءً تَبْسُطُ لِي بِهِ الإِجَابَةَ فِي هذِهِ اللَيْلَةِ وَفِي هذِهِ السَّاعَةِ،
This very hour, this very hour, this very hour, O the All-generous,
alssa`ata alssa`ata alssa`ata ya karimu
السَّاعَةَ السَّاعّةَ السَّاعَةَ يَا كَرِيمُ،
And apprehension due to which You spread over me all items of mercy,
wa khawfan tanshuru li bihi kull rahmatin
وَخَوْفاً تَنْشُرُ لِي بِهِ كُلّ رَحْمَةٍ،
And shelter due to which You intervene between my sins and me,
wa `ismatan tahulu biha bayny wa bina aldhdhunubi
وَعِصْمَةً تَحُولُ بِهَا بَيْنِي وَبيْنَ الذّنُوبِ
So that I shall succeed in the view of the Infallible ones with You,
hatta a’ufliha biha `inda alma`sumina `indaka
حَتَّى أُفْلِحَ بِهَا عِنْدَ المَعْصومِينَ عِنْدَكَ
Out of Your mercy, O the most Merciful of all those who show mercy.
birahmatika yarhama alrrahimina
بِرَحْمَتِكَ يَاأَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ.

It has been narrated that `Ali ibn Hammad visited Imam Ja`far al-Sadiq (a.s) at the twenty-first night of Ramadhan. “Have you bathed yourself, Hammad?” asked the Imam. “Yes, I have,” answered Hammad. The Imam (a.s) then asked him to stand by him so as to imitate him in offering the prayers.
Hammad did. When they finished all the prayers, the Imam (a.s) began to say the supplications and Hammad listened and prayed for response. When dawn rose, the Imam (a.s) declared the adhan (call to prayer), uttered the iqamah (the prefatory part of prayers), and then summoned some of his servant to participate in the prayer.
They all stood behind the Imam (a.s) who led their congregational Fajr Prayer reciting Surahs of al-Fatihah and al-Qadr in the first Rak`ah and Surahs of al-Fatihah and al-Tawhid in the second.
When he finished the post-prayer invocations of glorifying Almighty Allah, praising Him, venerating Him, thanking Him, praying Him for sending blessings upon the Holy Prophet and his Household, and praying Him for the good of all the believing men and women as well as all the Muslims, Imam al-Sadiq (a.s) prostrated himself.
The companions could not hear anything except the Imam’s breaths for a long time. Hammad narrated: I could then hear him saying the following supplication, as quoted from Iqbal al-A`mal 1:336:

English
Transliteration
Arabic
There is no god save You, the Transformer of hearts and sights
la ilaha illa anta muqalliba alqulubi wa alabsari
لا إلهَ إلاّ أنتَ مُقَلِّبَ القُلوبِ وَالأبْصارِ،
There is no god save You, the Creator of the creatures,
la ilaha illa anta khaliqa alkhalqi
لا إلهَ إلاّ أنتَ خالِقَ الخَلقِ
While You do not need them.
bila hajatin fika ilayhim,
بِلا حاجَةٍ فيكَ إلَيهِمْ،
There is no god save You, the Originator of the creation.
la ilaha illa anta mubdiia alkhalqi
لا إلهَ إلاّ أنتَ مُبدِئَ الخَلقِ
And nothing of creation decreases any of Your Kingdom.
wa la yanqusu min mulkika shay‘un,
وَلا يَنقُصُ مِنْ مُلكِكَ شَيْءٌ،
There is no god save You, the Resurrector of those who are in graves.
la ilaha illa anta ba`ithha man fy alquburi,
لا إلهَ إلاّ أنتَ باعِثَ مَنْ في القُبورِ،
There is no god save You, the Manager of all affairs.
la ilaha illa anta mudabbira alaumuri,
لا إلهَ إلاّ أنتَ مُدَبِّرَ الأُمورِ،
There is no god save You, the Master and the most Omnipotent of all those who claim omnipotence.
la ilaha illa anta dayyana wa jabbara aljababirati.
لا إلهَ إلاّ أنتَ دَيّانَ وَجَبّارَ الجَبابِرَةِ.
There is no god save You. It is You Who causes water to flow in hard rocks.
la ilaha illa anta mujriya alma‘i fy alssakhrati alssamma‘i,
لا إلهَ إلاّ أنتَ مُجرِيَ المْاءِ في الصَّخْرَةِ الصَّمّاءِ،
There is no god save You. It is You Who causes water to flow in plants.
la ilaha illa anta mujriya alma‘i fy alnnabati,
لا إلهَ إلاّ أنتَ مُجرِيَ الماءِ في النَّباتِ،
There is no god save You, the Maker of the flavors of fruits.
la ilaha illa anta mukuuina tha`mi althhthhimari,
لا إلهَ إلاّ أنتَ مُكوِّنَ طَعْمِ الثِّمارِ،
There is no god save You. It is You Who keeps count of the number of the drops of rain and what is loaded by the clouds.
la ilaha illa anta muhsiya `adadi alqathri wa matahmiluhu alssahabu,
لا إلهَ إلاّ أنتَ مُحْصِيَ عَدَدِ القَطْرِ وَما تَحْمِلُهُ السَّحابُ،
There is no god save You. It is You Who keeps count of the number of what the wind carry in the air.
la ilaha illa anta muhsiya `adadi ma tajry bihi alrriiahu fy alhawa‘i,
لا إلهَ إلاّ أنتَ مُحْصِيَ عَدَدِ ما تَجْري بِهِ الرِّياحُ في الْهَواءِ،
There is no god save You. It is You Who keeps count of what is there in oceans—the wet and the dry.
la ilaha illa anta muhsiya ma fiy albihari min rathbin wa yabisin,
لا إلهَ إلاّ أنتَ مُحْصِيَ ما فِي البِحارِ مِن رَطْبٍ وَيابِسٍ،
There is no god save You. It is You Who keeps count of whatever creeps in the darknesses of oceans and in the layers of the earth.
la ilaha illa anta muhsiya ma yadubbu fy ¨ulumati albihari wa fy athbaqi althhthhari.
لا إلهَ إلاّ أنتَ مُحْصِيَ ما يَدُبُّ في ظُلُماتِ البِحارِ وَفي أطْباقِ الثَّرى.
I beseech You by Your Name that You have used for Yourself
as-aluka biasmika alladhy sammayta bihi nafsaka,
أسْأَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذي سَمَّيْتَ بِهِ نَفْسَكَ،
Or You have stored for Yourself in the hidden knowledge of You.
aw ista-thharta bihi `ala `ilmi alghaybi `indaka,
أوِ اسْتَأثَرْتَ بِهِ عَلى عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَكَ،
And I beseech You by every name that is ascribed to You by any of Your created beings:
wa as-aluka bikulli asmin sammaka bihi ahadun min khalqika
وَأَسْأَلُكَ بِكُلِّ اسْمٍ سَمّاكَ بِهِ أحَدٌ مِنْ خَلْقِكَ،
Such as the Prophets, the veracious ones, the martyrs, or any of Your angels.
min nabiiiin aw siddiqin aw shahidin aw ahadin min malaiikatika
مِنْ نَبِيٍّ أوْ صِدّيقٍ أوْ شَهيدٍ أوْ أحَدٍ مِنْ مَلائِكَتِكَ،
And I beseech You by Your Name that You answer anyone who beseeches You by it,
wa as-aluka biasmika alladhy idha du`ita bihi ajabta,
وَأَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذي إذا دُعيتَ بِهِ أَجَبْتَ،
And You respond to anyone who asks You by it.
wa idha suiilta bihi a`thayta.
وَإذا سُئِلْتَ بِهِ أَعْطَيْتَ.
And I beseech You in the name of the duty that is incumbent upon Muhammad and his Household—Your blessings and benedictions be upon them—toward You,
wa as-aluka bihaqqika `ala muhammadin wa ahli baytihi salawatuka `alayhim wa barakatuka
وَأَسْأَلُكَ بِحَقِّكَ عَلى مُحَمَّدٍ وَأَهْلِ بَيْتِهِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِمْ وَبَرَكاتُكَ،
And by the duty that You have made incumbent upon Yourself toward them,
wa bihaqqihimu alladhy awjabtahu `ala nafsika
وَبِحَقِّهِمُ الَّذي أَوْجَبْتَهُ عَلى نَفْسِكَ،
And through which You granted them Your favors,
wa analtahum bihi fadhlaka,
وَأَنَلْتَهُمْ بِهِ فَضْلَكَ،
(please) bless Muhammad, Your servant and Your Messenger:
an tusallia `ala muhammadin `abdika wa rasulika
أنْ تُصَلّيَ عَلى مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَرَسولِكَ
The caller to You by Your permission,
aldda`iy ilayka biidhnika
الدّاعِي إلَيْكَ بِإذْنِكَ
And Your incandescent lantern from among Your servants
wa sirajika alssathi`i bayna `ibadika,
وَسِراجِكَ السّاطِعِ بَيْنَ عِبادِكَ،
In Your lands and Your heavens,
fy ardhika wa samaiika
في أرْضِكَ وَسَمائِكَ،
And he whom You made mercy for the peoples,
wa ja`altahu rahmatan lil`alamina,
وَجَعَلْتَهُ رَحْمَةً لِلْعالَمينَ،
And light through whom the believers have obtained their light;
nuran istadha‘a bihi almu´minuna,
نوراً إسْتَضاءَ بِهِ المُؤْمِنُونَ،
He this conveyed to us the good tidings about Your abundant reward
fabashsharana bijazili thhawabika
فَبَشَّرَنا بِجَزيلِ ثَوابِكَ،
And also warned us against Your painful chastisement.
wa andharana alalima min `adhabika.
وَأنْذَرَنا الأليمَ مِنْ عَذابِكَ.
I bear witness that he carried to us the truth from the True God, and he verified the Messengers.
ashhadu annahu qad ja‘a bialhaqqi min `indi alhaqqi wa saddaqa almursalina,
أشْهَدُ أنَّهُ قَد جاءَ بِالْحَقِّ مِنْ عِنْدِ الْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلينَ،
And I bear witness that those who belied him shall certainly taste the painful chastisement.
wa ashhadu anna alladhina kadhdhabuhu dhaiiqw al`adhabi alalimi.
وَأشْهَدُ أنَّ الَّذينَ كَذَّبوهُ ذائِقو العَذابِ الأليمِ.
I beseech You, O Allah; O Allah; O Allah;
as-aluka ya allahu ya allahu ya allahu,
أسْألُكَ يا اللهُ يا اَللهُ يا اَللهُ،
O our God; O our God; O our God;
ya rabbahu ya rabbahu ya rabbahu
يا رَبّاهُ يا رَبّاهُ يا رَبّاهُ،
O my Master; O my Master; O my Master;
ya sayyidy ya sayyidy ya sayyidi,
يا سَيِّدي يا سَيِّدي يا سَيِّدي،
O my Lord; O my Lord; O my Lord.
ya mawlaia ya mawlaia ya mawlaia
يا مَوْلايَ يا مَوْلايَ يا مَوْلايَ،
I beseech You in this early morning to bless Muhammad and the Household of Muhammad,
as-aluka fy hadhihi alghadaati an tusallia `ala muhammadin wa ali muhammadin
أسْألُكَ في هَذِهِ الغَداةِ أنْ تُصَلّيَ عَلى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
And to include me with Your servants and beseechers upon whom You confer the most abundant of Your rewards,
wa an taj`alany min awfari `ibadika wa saiilika nisibaan,
وَأنْ تَجْعَلَني مِنْ أوْفَرِ عِبادِكَ وَسائِليكَ نِصيباً،
And to confer upon me with releasing me from Hellfire,
wa an tamunna `alayya bifikaki raqabaty mina alnnari,
وَأنْ تَمُنَّ عَلَيَّ بِفِكاكِ رَقَبَتي مِنَ النّارِ،
O the most Merciful of all those who show mercy.
ya arhama alrrahimina.
يا أرْحَمَ الرّاحِمينَ.
And I beseech You to settle for me all that which I asked from You and also all that which I did not ask from You; that which belongs to Your splendid majesty,
wa as-aluka bijami`i ma saaltuka wa ma lam asalka min `a¨imi jalalika
وَأسْألُكَ بِجَميعِ ما سَأَلْتُكَ وَما لَمْ أسْألْكَ مِنْ عَظيمِ جَلالِكَ،
That which I would ask from You if I knew it,
ma law `alimtuhu lasaltuka bihi,
مَا لَو عَلِمْتُهُ لَسَألْتُكَ بِهِ،
(and I beseech You to) send blessings upon Muhammad and his Household,
an tusalliya `ala muhammadin wa ahli baytihi,
أنْ تُصَلّيَ عَلى مُحَمَّدٍ وَأهْلِ بَيْتِهِ،
And to permit the Relief of him whose relief achieves the relief of Your intimate servants and Your select ones from among Your created beings,
wa an tadhana lifaraji man bifarajihi faraju awliya’ika wasfiiaiika min khalqika,
وَأنْ تَأذَنَ لِفَرَجِ مَنْ بِفَرَجِهِ فَرَجُ أوْلِيائِكَ وَأصْفِيائِكَ مِنْ خَلْقِكَ،
And through whom You will terminate and eradicate the oppressors.
wa bihi tubidu al¨¨alimina wa tuhlikuhum,
وَبِهِ تُبيدُ الظّالِمينَ وَتُهْلِكُهُمْ،
(Please) hasten that, O the Lord of the worlds.
`ajjil dhalika ya rabba al`alamina,
عَجِّلْ ذَلِكَ يا رَبَّ العالَمينَ،
And (please) grant me my requests, O the Lord of majesty and honor,
wa a`thiny su´ly ya dhaljalali walikrami
وَأعْطِني سُؤْلي يا ذا الجَلالِ وَالإكْرامِ
As regarding all that which I have asked You from my needs for this worldly life and the Hereafter.
fy jami`i ma saltuka li`ajili alddunia wa ajili alakhirati.
في جَميعِ ما سَألْتُكَ لِعاجِلِ الدُّنْيا وَآجِلِ الآخِرَةِ.
O He Who is nearer to me than my life-vein:
ya man huwa aqrabu ilayya min habli aluariidi,
يا مَنْ هُوَ أقْرَبُ إلَيَّ مِنْ حَبْلِ الوَرِيدِ،
(Please) overlook my slips,
aqilny `athhrati
أقِلْني عَثْرَتي
And revive me through settling my needs.
wa aqilny biqadha‘i hawaiiji,
وَأقِلْني بِقَضاءِ حَوائِجي،
O my Creator; O the Source of my sustenance; O my Resurrector;
ya khaliqy wa ya raziqy wa ya ba`ithhi,
يا خَالِقي وَيا رازِقي وَيا باعِثي،
O He Who shall give life to my bones when they are rotten:
wa ya muhiy `i¨amy wa hiya ramimun,
وَيا مُحْيي عِظامي وَهِيَ رَميمٌ،
(Please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad,
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
And respond to my prayer; O the most Merciful of all those who show mercy.
wa istajib ly du`aiy ya arhama alrrahimina.
وَإسْتَجِبْ لي دُعائي يا أرْحَمَ الرّاحِمينَ.

This supplication has been mentioned by Sayyid Ibn Tawus in his book of ‘Iqbal al-A`mal’.
Being the best time of I`tikaf (the ritual seclusion in places of worship for practicing acts of worship), it is highly recommended to practice the ritual I`tikaf at the last ten nights of Ramadhan, for this deed brings about an abundant reward.
According to narrations, its reward is as same as the reward of two times of Hajj and two times of `Umrah. In this regard, it has been that the Holy Prophet (a.s), at the last ten nights of Ramadhan, used to confine himself to the mosque where a dome made of camel hair would be erected from him while he would roll up his apron and his bed.

Shaykh al-Mufid says: At this night, it is highly recommended, as frequently as possible, to pray Almighty Allah for sending blessings upon the Holy Prophet and his Household, to curse those who have wronged the Family of the Holy Prophet, and to curse the killer of Imam `Ali Amir al-Mu'minin.

This is the day on which Imam `Ali Amir al-Mu'minin (a.s) departed life as martyr. It is thus appropriate to visit his holy tomb. In the book of ‘Hadiyyat al-Za’ir’, it is  referred to the words said by al-Khadhir on this day. These words can be considered a form of Ziarat /visiting Imam `Ali (a.s) on this day.
These words, quoted from al-Kafi 1:454, are as follows

English
Transliteration
Arabic
May Allah have mercy upon you, O Abu’l-Hasan.
rahimakal-lahu ya abal-hasan
رَحِمَكَ اللهُ يَا أَبَا الْحَسَنِ
You were the first of all in accepting Islam and the most sincere of all in faith,
kunta awwalal-qawmi islaman wa akhlasahum imana
كُنْتَ أَوَّلَ الْقَوْمِ إسْلاَماً وَأَخْلَصَهُمْ إيمَاناً
And you were the firmest in conviction and the most Allah-fearing,
wa ashaddahum yaqinan wa akhwafahum lillah
وَأشَدَّهُمْ يَقِيناً وَأَخْوَفَهُمْ للهِ
And you were the most steadfast (against ordeals for the sake of Islam) and the most watchful for Allah’s Messenger—peace be upon him and his Household,
wa a’zamahum ‘ana-an wa ahwathahum ‘ala rasulil-lahi sallal-lahum ‘alayhi wa alih
وَأَعْظَمَهُمْ عَناءً وَأَحْوَطَهُمْ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ
And you were the most careful for his companions and you were endowed with the most favorable merits,
wa amanahum ‘ala ashabihi wa afdhalahum manaqib
وَآمَنَهُمْ عَلَى أصْحَابِهِ وَأَفْضَلَهُمْ مَنَاقِبَ
And you were the foremost of everyone else in everything, and the owner of the most elevated rank,
wa akramahum sawabiqa wa arfa’ahum darajah
وَأَكْرَمَهُمْ سَوَابِقَ وَأَرْفَعَهُمْ دَرَجَةً
And you were the closest of them to Allah’s Messenger—peace be upon him and his Household,
wa aqrabahum min rasulil-lahi sallal-lahu ‘alayhi wa alih
وَأَقْرَبَهُمْ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ
And you were the most similar to him in guidance, morals, manners, and deeds,
wa ashbahahum bihi hadyan wa khuluqan wa samtan wa fi’la
وَأَشْبَهَهُمْ بِهِ هَدْياً وَخُلُقاً وَسَمْتاً وَفِعْلاً
And you were the owner of the most honorable position, and the most respected (by Almighty Allah and His Messenger).
wa ashrafahum manzilatan wa akramahum ‘alayh
وَأَشْرَفَهُمْ مَنْزِلَةً وَأَكْرَمَهُمْ عَلَيْهِ
May Allah reward you on behalf of Islam, the His Messenger, and the Muslims with the best rewarding.
fajazakal-lahu ‘anil-islami wa ‘an rasulihi wa ‘anil-muslimina khayra
فَجَزَاكَ اللهُ عَنِ الإسْلاَمِ وَعَنْ رَسُولِهِ وَعَنِ الْمُسْلِمِينَ خَيْراً.
You became stronger when his companions became weak,
qawita hina dha’ufa ashabuh
قَوِيت َحِينَ ضَعُفَ أصْحَابُهُ
And you advanced when they surrendered,
wa barazta hinas-takanu
وَبَرَزْتَ حِينَ اسْتَكَانُوا
And you stood up (to face difficulties) when they became showed weak-heartedness,
wa nahadhta hina wahanu
وَنَهَضْتَ حِينَ وَهَنُوا
And you abode by the course of Allah’s Messenger—peace be upon him and his Household—as they were his companions,
wa lazamta minhaja rasulil-lahi sallal-lahu ‘alayhi wa alihi idh hum ashabuh
وَلَزَمْتَ مِنْهَاجَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ إذْ هُمْ أَصْحَابُهُ
And you were truly his vicegerent.
wa kunta khalifatahu haqqa
وَكُنْتَ خَلِيفَتَهُ حَقّاً
No one could ever compete with you or vie with you in this position
lam tunaza’ wa lam tudhra’
لَمْ تُنَازِعْ وَلَمْ تُضْرَعْ
In spite of the existence of hypocrites and the despise of the unbelievers,
birughmil-munafiqina wa ghay¨il-kafirin
بِرُغْمِ الْمُنَافِقِينَ وَغَيْظِ الكَافِرِينَ
And the malice of the enviers and the disgrace of the wicked ones.
wa kurhil-hasidina wa sigharil-fasiqin
وَكُرْهِ الحاسِدِينَ وَصِغَرِ الفَاسِقِين.
You thus managed the matters when they failed to do so
faqumta bil-amri hin fashilu
فَقُمْتَ بِالأمْرِ حِينَ فَشِلُوا
And you spoke (the truth) when they stammered,
wa nathaqta hina tata’ta’u
وَنَطَقْتَ حِينَ تَتَعْتَعُوا
And you carried on with the light of Allah when they stopped.
wamadhayta binuril-lahi idh waqafu
وَمَضَيْتَ بِنُورِ اللهِ إذْ وَقَفُوا
As they followed you, they were guided (to the true path),
fattaba’uka fahudu
فَاتَّبَعُوكَ فَهُدُوا
You voice was the lowest (out of politeness) and was the highest in supplication,
wakunta akhfadhahum sawtan wa a’lahum qunuta
وَكُنْتَ أخْفَضَهُمْ صَوْتاً وَأعْلاهُمْ قُنُوتاً
And you were the least in speaking and the you were the most eloquent of them,
wa aqallahum kalaman wa aswabahum nuthqa
وَأَقَلَّهُمْ كَلاماً وَأَصْوَبَهُمْ نُطْقاً
And you were the most apposite in opinions and the most courageous,
wa akbarahum ra-yan wa ashja’ahum qalba
وَأكْبَرَهُمْ رَأْياً وَأَشْجَعَهُمْ قَلْباً
And you were the firmest in conviction, the best of them in deeds, and the most learned in questions.
wa ashaddahum yaqinan wa ahsanahum ‘amalan wa a’rafahum bil-umur
وَأَشَدَّهُمْ يَقِيناً وَأَحْسَنَهُمْ عَمَلاً وَأَعْرَفَهُمْ بِالأُمُورِ.
By Allah (I swear), you were the true leader of the religion first and last:
kunta wallahi ya’suban liddini awwalan wa akhira
كُنْتَ وَاللهِ يَعْسُوباً لِلدِّينِ أَوَّلاً وَآخِراً:
You were thus the first (of the enduring ones) when the other people departed, and you were the last (in steadfastness) when they failed.
al-awwala hina tafarraqan-nasu wal-akhiru hin fashilu
اَلأوَّلَ حِينَ تَفَرَّقَ النَّاسُ وَالآخِرُ حِينَ فَشِلُوا
For the believers, you were merciful father, as they were your dependants;
kunta lil-mu`minina aban rahiman idh saru ‘alayka ‘iyala
كُنْتَ لِلْمُؤْمِنِينَ أباً رَحِيماً إذْ صَارُوا عَلَيْكَ عِيَالاً
So, you carried the burdens that they were too weak to carry,
fahamalta athqala ma ‘anhu dha’ufu
فَحَمَلْتَ أَثْقَالَ مَا عَنْهُ ضَعُفُوا
And you preserved that which they forfeited, and you conserved that which they neglected,
wa hafi¨ta ma adha’u wa ra’ayta ma ahmalu
وَحَفِظْتَ مَا أَضَاعُوا وَرَعَيْتَ مَا أَهْمَلُوا
And you prepared yourself for facing those who allied (against Islam) and you advanced when they were dismayed,
wa shammarta idhij-tama’u wa ‘alawta idh hala’u
وَشَمَّرْتَ إذْ اجْتَمَعُوا وَعَلَوْتَ إذْ هَلَعُوا
And you resisted when they hurried (in absconding) and you achieved the goals for which they fought,
wa sabarta idh asra’u wa adrakta awtara ma thalabu
وَصَبَرْتَ إذْ أَسْرَعُوا وَأَدْرَكْتَ أَوْتَارَ مَا طَلَبُوا
And they tasted at your hands that which they had not expected.
wa nalu bika ma lam tahtasibu
وَنَالُوا بِكَ مَا لَمْ يَحْتَسِبُوا
You were thus incessant and relentless torment on the unbelievers
kunta ‘alal-kuffari ‘adhaban sabban wa nahba
كُنْتَ عَلَى الْكَافِرِينَ عَذَاباً صَبّاً وَنَهْباً
And you were support and shelter for the believers.
wa lil-mu`minina ‘amadan wa hisna
وَلِلْمُؤْمِنِينَ عَمَداً وَحِصْناً
Thus, I swear by Allah that you won its bliss and gained its reward,
futhirta wallahi bina’ma`iha wafuzta bihaba`iha
فُطِرْتَ واللهِ بِنَعْمَائِهَا وَفُزْتَ بِحَبَائِها
And you attained its merits and prevailed on its worth.
wa ahrazta sawabighaha wa dhahabta bifadha`iliha
وَأَحْرَزْتَ سَوَابِغَهَا وَذَهَبْتَ بِفَضَائِلِهَا
Your argument was never weak and your heart never deviated,
lan taflul hujjatuka walam yazigh qalbuk
لَمْ تَفْلُلْ حُجَّتُكَ وَلَمْ يَزِغْ قَلْبُكَ
And your sagacity was never feeble, and your determination never cowered, and you never betrayed.
walam tadh-‘uf basiratuka walam tajbun nafsuka walam takhun
وَلَمْ تَضْعُفْ بَصِيرَتُكَ وَلَمْ تَجْبُنْ نَفْسُكَ وَلَمْ تَخُنْ
You were as firm as mountain, as storms could never displace you,
kunta kal-jabali la tuharrikuhul-‘awasif
كُنْتَ كَالجَبَلِ لا تُحَرِّكُهُ العَوَاصِفُ
And you were as exactly as what was said about you: People felt secure under your government and in what was entrusted with you.
wakunta kama qala aminan-nasu fi suhbatika wadhati yadik
وَكُنْتَ كَمَا قَالَ: أَمِنَ النَّاسُ فِي صُحْبَتِكَ وَذَاتِ يَدِكَ.
You were also as exactly as what was said about you: modest in your body and strong in carrying out the orders of Allah,
wakunta kama qala dha’ifan fi badanika qawiyyan fi amrillah
وَكُنْتَ كَمَا قَالَ: ضَعِيفاً فِي بَدَنِكَ قَوِيّاً فِي أَمْرِ اللهِ
Humble in yourself and enjoying a great standing with Allah,
mutawadhi’an fi nafsika ‘a¨iman ‘indallah
مُتَوَاضِعاً فِي نَفْسِكَ عَظِيماً عِنْدَ اللهِ
Great in the earth and lofty in the view of the believers.
kabiran fil-ardhi jalilan ‘indal-mu`minin
كَبِيراً في الأرْضِ جَلِيلاً عِنْدَ الْمُؤْمِنِينَ
None could ever find fault with you, and none could ever speak evil of you,
lam yakun li-ahadin fika mahmazun wala liqa`ilin fika maghmaz
لَمْ يَكُنْ لأِحَدٍ فِيكَ مَهْمِزٌ وَلا لِقَائِلٍ فِيكَ مَغْمَزٌ
And you never desired for anyone, And you were never lenient (unfairly) to anyone.
wala li-ahadin fika mathma’un wala li-ahadin ‘indaka hawadah
وَلا لأِحَدٍ فِيكَ مَطْمَعٌ وِلا لأحَدٍ عِنْدَكَ هَوَادَةٌ.
The weak, humble one was strong and mighty in your view until you give him back his right,
adh-dha’ifudh-dhalilu ‘indaka qawiyyun ‘azizun hatta ta`khudha lahu bihaqqih
الضَّعِيفُ الذَّلِيلُ عِنْدَكَ قَوِيٌّ عَزِيزٌ حَتَّى تَأخُذَ لَهُ بِحَقِّهِ
And the strong, mighty one was weak in your view until you take the others’ rights from him.
wal-qawiyyul-‘azizu ‘indaka dha’ifun dhalilun hata ta`khudha minhul-haqq
وَالْقَوِيُّ العَزِيزُ عِنْدَكَ ضَعِيفٌ ذَلِيلٌ حَتَّى تَأخُذَ مِنْهُ الْحَقَّ
The near and the remote were equal in your view.
wal-qaribu wal-ba’idu ‘indaka fi dhalika sawa`
وَالْقَرِيبُ وَالْبَعِيدُ عِنْدَكَ فِي ذَلِكَ سَوَاءٌ.
Your habit was to be right, honest, and kind,
sha`nukal-haqqu was-sidqu war-rifq
شَأْنُكَ الْحَقُّ وَالصِّدْقُ وَالرِّفْقُ
And your words were ruling and determination,
waqawluka hukmun wa hatm
وَقَوْلُكَ حُكْمٌ وَحَتْمٌ
And your custom was forbearance and fortitude,
wa amruka hilmin wa hazm
وَأَمْرُكَ حِلْمٌ وَحَزْمٌ
And your view was knowledge and firmness in whatever you did.
wa ra`yuka ‘ilmun wa ‘azmun fi ma fa’alt
وَرَأْيُكَ عِلْمٌ وَعَزْمٌ فِي مَا فَعَلْتَ
Through you, the right path was taken and the difficult was made easy,
waqad nuhija bikas-sabilu wa sahhala bikal-‘asir
وَقَدْ نُهِجَ بِكَ السَّبِيلُ وَسُهِّلَ بِكَ الْعَسِيرُ
Fires were also extinguished by you and the religion became even at your hands, and Islam and the believers because mighty because of you,
wa uthfi`atin-niran wa’tudila bikad-dinu waqawiya bikal-islamu wal-mu`minun
وَأُطْفِئَتِ النِّيرَانُ وَاعْتَدَلَ بِكَ الدِّينُ وَقَوِيَ بِكَ الإسْلاَمُ وَالمُؤمِنُونَ
You thus advanced in great strides and stopped and curbed the wrongdoings of those who came after you.
wasabaqta sabqan ba’idan wa at-‘abta man ba’daka ta’aban shadida
وَسَبَقْتَ سَبْقاً بَعِيداً وَأتْعَبْتَ مَنْ بَعْدَكَ تَعَباً شَدِيداً
You are thus too lofty to be mourned and the calamity (of losing you) was so astounding for the inhabitants of the heavens,
fajalalta ‘anil-buka`i wa ‘a¨umat raziyyatuka fis-sama`
فَجَلَلْتَ عَنِ الْبُكَاءِ وَعَظُمَتْ رَزِيَّتُكَ فِي السَّمَاءِ
And this calamity undermined all people.
wa haddat musibatukal-anam
وَهَدَّتْ مُصِيبَتُكَ الأَنامُ
Surely, we are Allah's and to Him we shall surely return.
fa-inna lillahi wa-inna ilayhi raji’un
فَإنّا للهِ وَإنّا إلَيهِ رَاجِعُونَ
We succumb to Allah’s acts and to His matters do we submit.
radhina ‘anillahi qadha`ahu wasallamna lillahi amrah
رَضِينَا عَنِ اللهِ قَضَائَهُ وسَلَّمْنا للهِ أمْرَهُ
By Allah I swear, the calamity of losing you is the ever most catastrophic for the Muslims.
fawallahi lam yusabil-muslimun bimithlika abada
فَواللهِ لَمْ يُصَبِ المُسْلِمونَ بِمِثْلِك أبَداً.
You were haven, shelter, and unshakable fortress of the believers.
kunta lil-mu`minina kahfan wa hisnan wa qunnatan rasiya
كُنْتَ لِلمُؤمِنِينَ كَهْفاً وَحِصْناً وَقُنَّةً رَاسِياً
And you were, at the same time, rude and furious on the unbelievers.
wa ‘alal-kafirina ghil¨atan wa ghayza
وَعَلى الكَافِرينَ غِلْظَةً وَغَيْظاً
May Allah join you to His Prophet and may He never deprive us of the reward of our grief for you, and may He never mislead us after you.
fa alhaqakal-lahu binabiyyihi wala haramana ajraka wala adhallana ba’dak
فَألْحَقَكَ اللهُ بِنَبِيِّهِ وَلاَ حَرَمَنا أجْرَكَ ولا أَضَلَّنا بَعْدَكَ.

0 comments:

Post a Comment

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More

 
Design by Team110 | Visit Sipah-e-Mahdi(a.t.f.s.) - Visit Ali Maulah | Nohay Lyrics